回答
-
1) Relieve constipation.
-
2) Help constipation.
-
3) Promote regular bowel movements.
「便通を良くしてくれる。」は、
1)、2) ”relieve constipation”/”help constipation”
と言ったりします。
”constipation”は、「便秘」です。
3) ”regular bowel movement”「快便」を使って、
"promote regular bowel movements"「快便を促す。」と言ったりもします。
"Yogurt can relieve/ help constipation."
「ヨーグルトが便秘を和らげる。」
また、”digestion"「消化する」を使って、
"Yogurt can help digestion."
「ヨーグルトが消化を促す。」
と言ったりも出来ます。
ぜひ、ご参考になれば幸いです。
回答
-
stimulate regular bowel movements
ayakaさん、こんにちは。
だいぶ以前のご質問への回答となり恐縮ですが、
別表現を紹介致します。
stimulate は、「~を刺激する」と訳されることが多い動詞で、
ex. stimulate the economy
「経済を刺激する(何らかの政策によって経済活動を活発にする)」
ex. Good teachers stimulate students.
「良い教師は生徒を刺激する(教師のレッスンでアイディアが浮かんだり
興味を高めたりする)」
などとよく使われる単語ですので、知っておかれると良いです。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。