「質問する」と動詞では
Ask a question と言います。
Askは、「[尋ねる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51173/)」という意味です。
「誰に」尋ねるかも言いたいときは、
I asked my teacher a question during the class.
(私は[授業中](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62337/)に、先生に質問をした。)
のように、askの後ろに、「先生に」(誰に)を入れます。
May I ask you a question?
(質問をしても良いですか?)
参考にならば幸いです。
「質問する」という表現を英語で表すと「ask a question」または「ask questions」になります。「pose a question」も「pose questions」も使っても良いと考えました。[質問](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32811/)を一つだけすると「a question」になって、複数の質問があれば「questions」になります。例えば、「He asked a question.」や「He posed many questions.」など言っても良いです。
「質問」は 'question' ですが「質問する」は 'to ask a question' と言います。
あるいは複数形で 'to ask questions' となります。質問が複数する場合に使います。
単に 'to ask' とも言うが訳すれば「聞く」ということのほうに近いです。
たとえば
「質問してもいいですか。」
'Can I ask you a question?'
「上司が何時までに僕がこの仕事を終了するかと質問してきた。」
'The boss asked me what time I would finish my work.'
または動詞の 'to question' もありますが、若干ニュアンスが違って「尋問する」のような意味になります。
たとえば
「警察は彼を詳しく尋問しました。」
'The police questioned him closely.'
質問:question, inquiry
質問する:to ask a question, to question, to inquire
質問するを直接に翻訳すると「to question」になります。
例:警察者が犯人に質問した。The police questioned the criminal.
質問を聞くを直接に翻訳すると「to ask a question」になりますが、「質問する」の翻訳でも使えます。
例:先生、質問聞いてもいい?Teacher, may I ask a question?
「to inquire」はちょっと珍しい言い方ですが、丁寧な英語で言いたかったら使えます。そして、「尋ねる」はよく「to inquire」に翻訳されます。
ご参考にしていただければ幸いです。