初歩的な質問で申し訳ないんだけどって英語でなんて言うの?

質問する前に。
male user icon
TETSUさん
2018/05/14 20:48
date icon
good icon

24

pv icon

29719

回答
  • Sorry to ask such a basic question.

    play icon

  • Sorry to ask something so elementary.

    play icon

この2つの例文の「basic」「elementary」を逆にしても大丈夫です。

ネイティブはよく自己を卑下して「Sorry to ask such a stupid question」(バカな質問で申し訳ない)も言います。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • It's a stupid question but...

    play icon

自分を謙遜するため、「これはバカな質問なんだけど。。」と言い出したら、それから聞く質問に「申し訳なく、初歩的でバカな質問」というニュアンスをつけます。
でも、stupid はちょっと辛い感じがあるので、より可愛く優しい "stupid" の "silly" (愚かな)を使ってもいいです。--> It's a silly question but...
回答
  • I'm sorry, this might be a beginner question, but ...

    play icon

I'm sorry, this might be a beginner question, but ...
すみません、初歩的な質問かもしれないのですが…

上記のように英語で表現することもできます。
a beginner question は「初歩的な質問」というニュアンスの英語表現です。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
good icon

24

pv icon

29719

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:29719

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら