「仕事が重なる」は英語では work is piling upと言います。
to pile up は「重なる」の意味です。
日本語のように「物が重なる」意味がありますし、仕事の場面にも「仕事が重なる」も言います。
例えば
I'm sorry I haven't been able to meet lately. Things have been piling up at work. I have been so busy.
最近会えなくてごめんね。仕事でやることが重なって、すごく忙しい。
My work has been piling up lately. I wish I could go on vacation.
最近仕事が重なっっている。旅行に行けるといいな、、
ご参考までに。
We have a great deal of work that has to be done during a busy time.
a great deal of work=「大量の仕事(仕事が重なる)」
~has to be done=「~やらなければならない」
during busy time=「忙しい時期」
We have a great deal of work that has to be done during a busy time.
「忙しい時期はやらなければならない仕事が大量にある(重なる)」
ご参考まで