「キックの調子が悪い」って英語でなんて言うの?
水泳のレースの後、インタビューで選手がこう言っていました。足をケガしているわけではないのですが、どう訳せばいいかわからず質問しました。
回答
-
I couldn’t kick so well.
-
My kick was weak.
「(水泳の)キックの調子悪い」を英語で言うなら:
❶ I couldn’t kick so well.
(あまり上手くキックできなかった)。
❷ My kick was weak.
(キックが弱かった)。
〜と言えます。
回答
-
I couldn't kick well.
おっしゃられている内容は、
I couldn't kick well.
「上手くキックできなかった」
のように表現すると、伝わります。
couldn't 「できなかった」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)