世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

調子が悪いって英語でなんて言うの?

本来の調子が出ていない時、「今日は調子が悪い」と言いたいです。どのように英訳するのが自然ですか?
default user icon
sakiさん
2018/08/09 00:34
date icon
good icon

52

pv icon

44705

回答
  • I'm not doing so well.

do well は、「[順調](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/49688/)である」という意味です。なので、I'm not doing so well. は、「そんなに順調ではない」、つまり「調子が悪い」という意味になります。 「[今日は](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/72038/)調子が悪い。」は、I'm not doing so well today. 他には under the weather などの表現もあります。こちらも「調子が悪い」といったニュアンスになります。 少しでもお役に立てれば幸いです。 ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • I'm not feeling well

  • I don't feel well today

「調子が悪い」は直訳的にcondition is badになりますが、英語で I'm not feeling well ([病気](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31156/)とかのせいで)[元気が出ない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35254/) と言います。 病気でも[落ち込んでいる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1573/)ときにも使えます。ニュアンスとして病気という意味ですけどね。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I’m under the weather.

  • I’m not feeling well today.

  • I don't feel well.

様々な表現がありますが、次のような例文はどうでしょうか? I’m under the weather. 調子が悪いです。 I’m not feeling well today. 今日は調子が悪いです。 I don't feel well. 調子が悪いです。 ちなみに、 have a stomach upset = 「おなかの調子が悪い」 have a headache =「頭痛がする」 have a cold =「風邪を引く」 などもよく使われます。 ご参考に!
good icon

52

pv icon

44705

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:52

  • pv icon

    PV:44705

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら