Please make sure you call me.
必ず電話してください。
Be sure to call me.
必ず電話してください。
「[必ず](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36536/)~する」はsureを使って表現します。
make sure~で「必ず~する」という意味になります。
make(~を作る)、 sure([確実](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/66667/)な)で、
「確実な状態を作る」⇒「必ず~する」
という意味になります。
Be sure to~も「必ず~する」という意味です。
be sure of~は「~を確信する」という意味ですので
間違えないようにして下さい。
参考になれば幸いです。
1) Please make sure to call me.
[必ず](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36536/)電話してください。
Make sure to~ は、必ず/[絶対](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33790/)~して という意味です。
Make sure to pay the water bill by tomorrow. 明日までに必ず水道料金を払って。
Make sure to take your medicine at 10:00 am. 10時に必ず薬を飲んでください。
Please を最初に加えると丁寧な言い方になります。
2) Please ensure that/to ~
必ず~してください。
これは丁寧な表現で、親しい人との会話ではめったに使いません。
Please ensure that you have read the contract. 必ず契約を読んだことを確認してください。
Please ensure that your seat belt is securely fastened. 必ずシートベルトがしっかり絞められていることをご確認ください。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
Please make sure to...
必ず〜してください。
Please do not forget to...
〜することを忘れないでください。
make sure は「確認する」というニュアンスの英語表現です。
ぜひ参考にしてください。