We're dealing one by one. Please wait for a while.
状況によって様々だと思いますが、例えば銀行のような場でお客さんに待って欲しいときの言い方は以下のようなものがあります。
We're dealing one by one. Please wait for a while.
【訳】ひとつひとつ(一人一人)処理しています。もう少しお待ちください。
We will get to you soon. Please wait your turn.
【訳】すぐにあなたにもお伺いします。自分の番になるまでお待ちください。
遅くなるけど、と言ってしまっていいなら
It might take a while but everybody will have a turn so don't worry.
【訳】少し時間がかかるかもしれませんが、全員に順番が回ってきますので、心配しないでください。
We're going through it one by one, so please wait! It might take a little longer, but we will make sure everyone gets a turn.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、
We're going through it one by one, so please wait! It might take a little longer, but we will make sure everyone gets a turn.
とすると、「[順番](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34219/)にやってるから待ってて!遅くなるかもしれないけど、必ず全員やるので待っててください。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
turn 順番、番
参考になれば幸いです。