同僚に商談の進捗を報告する際に、商談(案件)の受注の確度が高い・低いと言いたいのですが、どのような表現が良いですか?
各回答を直訳すると、以下のような意味になります。
【回答1】契約を締結する可能性が高い / 低い。
【回答2】契約締結の、高い(大きい)チャンス / 低い(小さい)チャンス。
それぞれ、例えばこんな風に使うことが出来ます。
The possibility to close the deal with ABC company is high.
ABC社と契約締結できる可能性は高い。
We have a low (small) chance to close the deal with XYZ company.
XYZ社と契約締結できるチャンスは低い。*smallでもOKです。
We would have a higher chance to close the deal with ABC company than with XYZ company.
我々は、XYZ社よりも、ABC社と契約締結できるチャンスの方が高いだろう。
ご参考になれば幸いです!
回答したアンカーのサイト
DMM英会話