このサプライヤーは、いつも納期が遅れがちって英語でなんて言うの?

確度の高い納期回答ができない理由を補足説明する時に、付け加えたい。
male user icon
tomokiさん
2017/09/07 18:55
date icon
good icon

4

pv icon

4850

回答
  • This supplier tends to be late for the deadline of the delivery.

    play icon

  • This supplier tends to be late for the deadline.

    play icon

tend to ~
で、〜しがち
という意味なので、これを使いましょう。

質問者さんの扱っている商品がわからないので、

1.物質的に配達される品物の納期の場合、
と、
2.配達のない場合(納品されるものが例えば原稿などの場合)

の2つの例文を書いておきますね。

This supplier tends to be late for the deadline of the delivery.
(このサプライヤーは、配達納期に遅れがちです。)

This supplier tends to be late for the deadline.
(このサプライヤーは、納期に遅れがちです。)

ちなみに、質問者さんは、
”確度の高い納期回答ができない理由を補足説明する時に、付け加えたい。”
とのことなので、これは社外のクライアントか誰かに対しての文章ですよね。

外部に対して、どのサプライヤーか伏せて同じ意味を伝えたい場合は、

One of my suppliers tends to be late for the deadline.
(サプライヤーの中に、納期に遅れがちな業者がある)

と言えばよいですよ。

お仕事も英語も、がんばってくださいね(*^^*)
Chiyoka きもの着た通訳 & プライベート英語教師
回答
  • This supplier usually misses deadlines. 

    play icon

  • This supplier tends to miss deadlines.

    play icon

  • This supplier has a high tendency to miss deadlines.

    play icon

直接的な表現を避けたいなら、These people are / This supplier is not time efficient. と言っても良いです。
Brighture English Academy 語学学校
good icon

4

pv icon

4850

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4850

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら