レストランやカフェの店員さんから聞かれた時に困らないように、ぜひ知っておきたいです。
Andoさん
ご質問どうもありがとうございます。
ラストオーダーは、もともと英語に由来することばなので、英語でもそのままで使えます。
様々な表現があると思いますが、いくつ自然な表現を紹介します。
1a.Last orders, please! (命令っぽい言い方で、あまり丁寧でないかもしれません)
1b. Any last orders? (ラストオーダーございますか?)
2.We're taking last orders now. Can I get you anything?
今、ラストオーダーを受け取っています。何かご注文希望ございましたら、仰って下さい。
3.We're closing in about 20 minutes, is that okay with you?
20分たってから閉店させて頂きますが、よろしいでしょうか?
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
ラストオーダーは英語から来てる言葉ですからそのままラストオーダーといっても大丈夫です。メニューや看板には頭文字のLOと書いてある時もあります。
同じ意味で伝わるのがFinal order.こちらも最後のオーダーという意味で、これをいっても店員さんはわかると思います。こちらの表現がメニューなどに書いてあるならFOとなります。
役に立てれば幸いです。
Last orderはカタカナ言葉の通りですね。
店員さんにラストオーダーについて聞きたい時、When do you take last orders?がいいと思います。
ご参考になれば幸いです。