belowやfollowingで、「以下の」ということを表現できます。
Please read the passage below and answer the questions.
Please read the following passage and answer the questions.
(以下の[文章](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34222/)を読んで、[質問](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32811/)に答えてください。)
参考になれば幸いです。
"The following" と "the below" も 「以下の」という意味があります。
Following 例文:
以下の内容には[機密情報](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/20284/)が含まれています。
The following contents include sensitive information.
Below 例文:
以下の[日時にこちらへお越しください。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/24390/)
Please come here at the below dates and time.
Below と following がちょっと違うイメージですね。"Following"の方ですと、(例えばメールとかで)「そのメール」じゃなくても、「次のメールにそれが含む」可能性があるという意味もあります。”Below”ですと、そいう意味がありません。次じゃなくて、そのメールだけのことですね。
お役に立てれば幸いです!
「以下の」は英語での使い方は主に二つがよく使われています。両方は同じ意味があります。
以下の文章を読んで問題に答えてください。
Read the following passage and answer the questions.
Read the passage below and answer the questions.