邪魔してない(邪魔をしているわけじゃないって英語でなんて言うの?
「邪魔してる?」と言われて、「邪魔してないよ」と邪魔をしているつもりが無いことを伝えたいです。
回答
-
No, you're not getting in my way.
-
Of course you're not getting in my way.
-
Of course you're not interrupting.
「邪魔してる?」 → Am I getting in your way? / Am I interrupting?
「邪魔してないよ」 → No, you're not getting in my way. / Of course you're not getting in my way. / Of course you're not interrupting.
ボキャブラリー
get in 人's way / interrupt = 邪魔する
of course you're not ~ = ~しているわけじゃない