努力し続けるって英語でなんて言うの?

定年退職するまで努力し続ける、ってなんと表現しますか?
10年ほど前、入社時に定年するまで能力を伸ばし続けると月並みな事を宣言しました。

ここいらで改めて、ビシッと上司や先輩に英語で言ってやりたいと思います。
male user icon
Shinさん
2018/08/15 23:23
date icon
good icon

31

pv icon

30060

回答
  • I'll keep (on) making an effort until I retire.

    play icon

★ 訳
「退職するまで努力し続けるつもりです」

★ 解説
・keep (on) 〜ing「〜し続ける」

・make an effort / efforts「努力する」

・retire「退職する」
 退職を意味するときには日本のように年齢の上限まで言ってから退職することをそのまま retire で表すことができます。

 仮に年齢で言うのであれば、until I'm 65 などと言ってもOKです。


 ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • I'll never give up on my goal until I retire.

    play icon

★ポイント:上司や先輩に「ビシッと」と言いたい。
日本語はどうしても漠然としたイメージを持つ言葉を使いがちですが、英語はもっと具体性のある言葉を使うことで、聞き手がより明確にイメージ化できることを好みます。

また、「何に対してどうするのか」がないと英語はどうしてもぼんやりとしてしまい、相手に自分の意図が伝わりません。

「努力し続ける」→ゴールに向かって諦めない
I'll never give up on my goal until I retire.

こんな感じでビシッと!いかがでしょうか。
英語職人☺
回答
  • I will try hard until my retirement.

    play icon

I will try hard until my retirement.

try hardで努力する、until~で~まで、my retirementで(私の)定年退職となります。
Yoshi F 英語講師
good icon

31

pv icon

30060

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:30060

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら