ヘルプ

これ以上酸化させないためにって英語でなんて言うの?

バナナにラップをかけて、
「これ以上酸化しないようにラップかけとくよ~」と言いたかったのですが、どう表現したらいいのでしょうか?
kota hanさん
2018/08/17 12:31

1

2607

回答
  • I'll wrap the banana in some plastic wrap to prevent oxidation.

  • I'll use a piece of plastic wrap to prevent oxidation.

I'll wrap the banana in some plastic wrap to prevent oxidation.(酸化を防ぐためにラップでバナナを包んでおくよ)

酸化=oxidation
plastic wrapは不可算名詞です。

「これ以上酸化させないために」は、so it doesn't get oxidized any furtherなどと訳せますが、この表現はとても硬い印象です。

「酸化」という言葉にこだわらないようでしたら以下のようにも表現できます。
I'll put the banana in some plastic wrap to keep it fresh.(バナナを新鮮に保つためにラップをかけておくね)

1

2607

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:2607

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら