世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

これ以上酸化させないためにって英語でなんて言うの?

バナナにラップをかけて、 「これ以上酸化しないようにラップかけとくよ~」と言いたかったのですが、どう表現したらいいのでしょうか?
default user icon
kota hanさん
2018/08/17 12:31
date icon
good icon

1

pv icon

6010

2018/08/19 02:41
date icon
回答
  • I'll wrap the banana in some plastic wrap to prevent oxidation.

  • I'll use a piece of plastic wrap to prevent oxidation.

I'll wrap the banana in some plastic wrap to prevent oxidation.(酸化を防ぐためにラップでバナナを包んでおくよ) 酸化=oxidation plastic wrapは不可算名詞です。 「これ以上酸化させないために」は、so it doesn't get oxidized any furtherなどと訳せますが、この表現はとても硬い印象です。 「酸化」という言葉にこだわらないようでしたら以下のようにも表現できます。 I'll put the banana in some plastic wrap to keep it fresh.(バナナを新鮮に保つためにラップをかけておくね)
good icon

1

pv icon

6010

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:6010

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら