これ以上~するわけにはいかないって英語でなんて言うの?

「これ以上クラスを休むわけにはいかない」や「これ以上課題を終わらせるのを先延ばしにすることはできない」のように。
male user icon
Fumiyaさん
2016/03/24 10:48
date icon
good icon

30

pv icon

42135

回答
  • I can't ~ any more.

    play icon

「これ以上~することができない」を「I can't~anymore」と表現することができます。

「これ以上クラスを休むわけにはいかない」→「I can't miss anymore classes」

「これ以上課題を終わらせるのを先延ばしにすることはできない」→「I can't put off finishing this assignment anymore」

というような形で使います。
ちなみに、先延ばしをすることを、put off と表現することができます。
DMM EIkaiwa B DMM英会話
回答
  • can no longer do

    play icon

  • cannot do any longer

    play icon

ご質問ありがとうございます。
一例をご紹介させてください。

《解説》
「これ以上…できない」という意味です。
no longer は「もはや~でない」(英辞郎)という意味です。
not any longer は同じ意味ですが、no longer よりもインフォーマルです。
------------------------------

《例:no longer》
I can no longer explain to my daughters why I am voting for Mr. Trump. As such, I will be voting for neither candidate for president.
もう娘たちにトランプ氏を支持する理由を説明できません。選挙ではトランプ氏にもヒラリー氏にも投票しません。
【出典:FOX40-Oct 8, 2016】

I can no longer support him.
これ以上彼(トランプ氏)を支持することはできません。
【出典:Cincinnati.com-Oct 8, 2016】

I have been diagnosed with a heart condition. I can no longer pursue my dream of being a world champion.
検査の結果、心臓に疾患が見つかりました。もう世界チャンピオンを目指すことはできません。
【出典:ESPN-Nov 5, 2016】

I stayed silent for so many years about the sexual abuse that was destroying my life. I can no longer stay silent.
ひどい虐待を受けたことは、ずっと秘密にしてきました。もう黙ってはいられません。
【出典:Syracuse.com-Jun 9, 2016】


《例:not any longer》
Time is ticking away and we can't put it off any longer.
こうしている間にも時間はどんどん経過しています。これ以上先に延ばすことはできません。
【出典:Worcester News-Jan 5, 2015】

I can't wait any longer.
これ以上待てない。

I can’t live like this any longer!
もうこんな風に生きているのは嫌。
【出典:Huffington Post (blog)-Nov 6, 2014】


お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

30

pv icon

42135

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:30

  • pv icon

    PV:42135

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら