世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

<新しい医療機器を導入している施設の割合>って英語でなんて言うの?

特に導入するというのがintroduction,introduceでいいのか知りたいです 施設はfacilitiesですか?
default user icon
yuriさん
2018/08/17 13:54
date icon
good icon

3

pv icon

10724

2018/08/19 02:49
date icon
回答
  • percentage of the facilities in which the new medical device has been installed

percentage of the facilities in which the new medical device has been installed(新しい医療機器を導入している施設の割合) 施設=facility 医療機器=medical device 「導入する」は、おっしゃる通りintroduceと訳されることもありますが、この例文ではinstallがよいでしょう。introduceには紹介するといった意味があり、installには設備するといった意味があります。
回答
  • The percentage of facilities introducing new medical equipment

この文章が以下のように翻訳されています。 新しい医療機器を導入している施設の割合 ー The percentage of facilities introducing new medical equipment 新しい医療機器 ー new medical equipment / the new medical technology を導入している ー introducing 施設 ー facilities の割合 ー percentage of 参考になれば嬉しいです。
good icon

3

pv icon

10724

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:10724

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら