伝統的な印象の教会がITを使った献金収集に違和感があるって英語でなんて言うの?

今日のレッスンで教会がIT機器を導入してボタン一つで献金できる仕組みを開発したと読みました。
default user icon
( NO NAME )
2018/01/27 23:48
date icon
good icon

5

pv icon

1616

回答
  • For an institution as traditional as a church it feels strange for them to be using IT to collect donations.

    play icon

  • For a traditional institution like a church it feels strange for them to be using an app to collect donations.

    play icon

Tomoさん、こんばんは。

「教会のような伝統的な施設にとって〜」は英語で
"For a traditional institution like a church"/ "For an institution as traditional as a church"
となります。

そのニュアンスがもう入ってますので、「印象」という言葉は使う必要ないです。

「違和感がある」は "it feels strange" 又は "it feels odd" が相当します。

「ITを使った献金収集」は英語で "using IT to collect donations" となりますが、もし合ってれば「アプリ」"app" という言葉を使う方が自然な英語になると思います。

ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • I feel uncomfortable to see the traditional church is using IT to collect financial contributions.

    play icon

「違和感がある」は I feel uncomfortable です。

その教会がITを使っている、というのは現在進行形を使用し、「献金収集のためにITを使う」は use IT to collect financial contributions と表現できます。

上記を合わせると英訳例のようになります。
good icon

5

pv icon

1616

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1616

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら