「苦渋の選択」= an agonizing choice / a painful choice / a tough choice
agonizing/painful/tough decision という言い方も使えます。
例文:
I had to make an agonizing choice.
(苦渋の選択をする必要があった。)
I don't love him anymore. Should I break up with him? It's a painful decision.
(私はもう彼の事が愛していない。彼と別れた方がいいかな?苦渋の選択だ。)
- "A tough decision"
これは「厳しい決断」という意味で、複雑で難しい選択に直面している状況を表します。
- "A bitter pill to swallow"
「飲み込むのが苦い薬」と直訳されますが、英語では辛いや不快な状況や事実を受け入れることを表す表現です。
悩むことを表す英語:
- wrestle with a decision - 決断に苦慮する
- agonize over a choice - 選択について苦悩する
- ponder a dilemma - ジレンマを熟考する
苦渋の選択に関連する他の表現:
- a difficult choice - 難しい選択
- a hard call - 厳しい判断
- between a rock and a hard place - 相反する困難な選択を迫られる状況