castle
一般的なお城
幅広く使える単語
絵本に出て来るお城でもあり、普通のガイドブックに出て来る名古屋城などのお城もcastleと言います。
次のfortificationは少し古いお城をイメージして下さい。
古代の世界遺産など歴史の教科書などに出て来るforficationです。
厚めの強い壁で出来ているからfortificationと言います。
towerも歴史に関連して入れば、城のような意味を持ちます。
The tower of London
(historical building, like a castle)
他に・・・extra
大豪邸のことをmansion (マンション)と言います。
大きなお城に住んでいるような人。
He lives in a huge mansion.
1)"castle"は"fort"と"stronghold"とほぼ同じですが、"castle"は貴族の家です。
例文:
・"The king lives with his family in the castle."=「王様は城に家族と同居します。」
2)"fort"="fortress"="fortification"は兵士が使う城です。貴族が住んでいないので、飾りはありません。
3)"stronghold"は"fort"と同じですが、ちょっと古臭い言い方です。中世の"fort"を想像します。
「城」は英語でcastleですけど、城のような場所を指すのに色々な訳を使えます。例えば、「城郭」は英語でfortressとかcitadelです。「城塞」は英語でstrongholdとかfortressです。「陣屋」は英語でencampmentです。
例えば:
Himeiji Castle is a very interesting place. (姫路城はとっても面白い場所です。)
Halifax Citadel was built by the British Empire. (ハリファックス・シタデル(城郭)は大英帝国により建てられました。)
「お城」は英語で「castle」といいます。「palace」という言い方もありますが、これは「宮殿」という日本語になります。
他には、「fort」という言い方がありますが、一般的に「お城」は英語で「castle」になります。
There are many beautiful castles in the UK.
(イギリスには美しいお城が多くあります。)
This castle was built 500 years ago.
(このお城は500年前に建てられました。)
Nobody lives in this castle.
(このお城には誰も住んでいません。)
Have you ever been to Buckingham Palace?
(あなたはバッキンガム宮殿に行った事がありますか?)
こんにちは
ご質問ありがとうございます。
城は英語でcastleまたはpalaceと訳せます。
Palaceはもっと宮殿のほうが近いですかね
例:
In Europe we have many beautiful palaces.
ヨーロッパではたくさんの綺麗な宮殿があります。
Castles in Japan are quite different from castles in Europe.
日本の城とヨーロッパの城はかなり違います。
ご質問どうもありがとうございます。
一般的に言いますと、お城は英語で、「castle」または「fortress 」と言います。
・Japan has many famous castles.
・___ was the largest medieval fortress in Europe. It was also considered to be impregnable.
--- medieval = 中世の
--- was considered to be impregnable = 堅固と見なされていた
P.S. 歴史または建築の専門用語としては、「castle」、「fortress 」の変わりは、「」とも言えます。意味は同じようで、一般的な表現となります。
ご参考にしていただければ幸いです。
Castle → my favorite castle so far would have to be Matsumoto Castle( 今まで見たお城の中に一番好きな城は やっぱり松本城です)
keep → I keep is kind of Castle sometimes if a high-ranking general or military leader also resides there( keep という 建物は 大佐 や 将軍もそこにいれば Castle でも言えます)
Medieval fortification→ castles fall under the hypernym, medieval fortification( お城は 中世の 築城 という 上位語 に 入ってます)
Medieval military headquarters→ a castle can also be thought of as a medieval military headquarter( お城は 軍隊の本部 と考えられますから medieval headquartersでも言えると思います)
”Castle”でも”Palace”でも使うことができます。
しかし、この二つの言葉が似ていますが、"Palace"は軍事的要素を持ちません。
例文:
-She loves old castles in Japan but her favorite is the Osaka one.
(彼女は日本の古城が大好きですが、一番好きなお城は大阪城です。)
-Europe is full of medieval castles.
(ヨーロッパには中世の城がたくさんあります。)
確かに日本語のほうが言い方がたくさんありますね。
戦争の時に使う城はfortressと言います。
大砲の発射に耐えるように造られた城です。
ただの城はcastleと言います。例文:
There is a beautiful castle on the peak of that hill.
「その丘の先端に美しい城があります」
城はcastleと言います(^_^)
◆ 街角で見られる施設を列挙します。
発電所 power plant
墓地 cemetery
水族館 aquarium
植物園 botanical garden
灯台 lighthouse
造幣局 mint
神社 shrine
老人ホーム nursing home
保育園 nursing school
駐車場 parking lot
映画館 movie theater
ごみ埋め立て地 landfill
電柱 utility pole
自動販売機 vending machine
ガソリンスタンド gas station
消防署 fire station
遊園地 amusement park
倉庫 warehouse
足場 scaffolding
教会 church
寺 temple
城 castle
ボウリング場 bowling alley
ゴルフの打ちっぱなしの練習場 driving range
テレビ局 TV station
郵便局 post office
裁判所 court
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)