世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ところどころ聞き取れない って英語でなんて言うの?

接続が不安定で相手の声が聞こえたり聞こえなかったりした(全く聞こえないわけではない)。「The connection seemed unstable」という表現ではなく、その結果、「聞き取れた箇所と聞き取れなかった箇所がある」を表現したい。
default user icon
Obamaさん
2018/08/19 18:26
date icon
good icon

14

pv icon

13690

回答
  • There were a few bits I couldn't hear.

★ 訳 「聞こえない部分がいくらかあった」 ★ 解説 ・There were a few bits「部分がいくつかあった」  bit は「少々、少量、部分、小片」などを意味します。「少し」を意味する a little に付け加えて、 a little bit と言うこともよくあります。  「ちょっと難しい」というときには副詞的に用いて a bit difficult というように、形容詞の舞に使って「ちょっと」を意味することもできます。 ・a few bits I couldn't hear「聞けなかった部分」  関係代名詞節でどのような部分なのか限定しています。  a few bits + I couldn't hear them  = a few bits I couldn't hear  ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • The sound is breaking up.

  • The sound is choppy.

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) The sound is breaking up. The sound is choppy. は、どちらも 「音声が途切れている」という意味です。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
回答
  • There were some parts I couldn't hear (because of the Internet connection).

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: There were some parts I couldn't hear (because of the Internet connection). (ネット接続のせいで)聞こえなかったところがいくつかありました。 some parts は「いくつかの部分」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

14

pv icon

13690

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:13690

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー