私も同じことに迷っていた頃がありました。
今は何でもやりたいことに手を出しています。いえば、好き勝手にしています。
もし同じことを他人に勧めるとしたら、こう言います:
「① Just do anything and everything you want to do.」
日本語に言い返すと:「好きなことはあれもこれもやればいい」。
「anything and everything」が入っているので、「全部」のニュアンスが入っています。また、「anything」と「everything」は音が近いので、決まると格好良い風に聞こえます。
映画でも同じようなことを言っています。
ジュリアン
こんにちは。
シンプルに Try everything.(なんでもやってみる/やってみなよ)と言うこともできます。
例:
A: I don't know what to do in life. I don't know what to try and what to give up on.
人生でなにがしたいのかわからない。なにをやってみてなにを諦めればいいかわからない。
B: Why don't you just try everything?
なんでも全部やってみれば?
ちなみに、映画ズートピアの最初の方のシーンで流れる曲は Try Everything というタイトルです。日本語版では Dream Ami が歌ってます。
ぜひ参考にしてください。