なかなか会えないねって英語でなんて言うの?
家を訪問しても、連続してお会いできないときなどに使いたいです。
回答
-
1) We don't meet very often recently.
-
2) It's been quite long since we met.
1) "最近はなかなか会えないね" という意味です
2) ”おひさしぶりに会えなかったね” という意味です.
回答
-
It's hard to catch each other these days.
かなりカジュアルな言い方ですが、"catch (someone)"とは実際に誰かを捕まえる、という意味意外にも誰かに「会う」や「連絡を取る」という文脈で使えます。
例文:
"I was able to catch him on his way to work. He seemed to be in a hurry though." (彼が職場に向かっているときに会うことが出来ました。彼は急いでいたようですけど。)