世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

栄養のあるものを食べて早く治して下さいって英語でなんて言うの?

病気の友達のお見舞いの際に。
default user icon
Keiさん
2016/03/06 23:28
date icon
good icon

61

pv icon

50523

回答
  • Eat lots of good food and get well soon!!

    play icon

  • Hope you'll have lots of nuturitious food and get well soon!!

    play icon

  • Eat lots of proteins and get well soon!!

    play icon

また別のパターンの言い方を紹介するならば、まずは専門用語や難しい単語を避けてなるべく簡単な単語のままの気楽に使える表現、これが第一個目の例文、”Eat lots of good food and get well soon!!" とただ単に短く言うだけではなく簡潔な表現として声かけてあげられるシンプルな言い方。あえて "栄養たっぷり” という専門用語をそのまま訳した形ではなく、”good food" と言えば何を意味する ”good" なのかは相手も当然わかってくれますよね~♪ また、”Hope you'll have lots of nuturitious food" と言い始めるのも、専門用語の ”nutritious" (栄養たっぷり)という形容詞をストレートに使った表現でもOKですね。また英語では ”食べる” という単語を必ずしも ”eat" という単語だけで表現する必要はなく、”食事” や何でも ”食べる物” を「目的語」または「対象」にすれば ”have" という単語もまた間接的な表現として使えますね。 最後は ”Eat lots of proteins" とありますが、”proteins" とは本来の直訳だと「タンパク質」なんですが、普段ネイティブの間では ”栄養” という言葉の代名詞。最初の例とほぼ同じになりますが、私でしたらここはやはりシンプルな言い方で言ってあげたいと思います どれもまた合わせて参考になればと思います♪
Hara Ken English teacher
回答
  • Please eat healthy and get well soon!

    play icon

”eat healthy”は「健康的な物を食べる」という意味なので文は「健康的な物を食べて早く良くなってね!」になります。特に”get well soon"というフレーズは頻繁にカードなどで使われる事があるので覚えておくと良いでしょう!
回答
  • Please take adequate nutrition.

    play icon

  • I hope you become well soon.

    play icon

take adequate nutrition や take good nutrition が「十分な栄養を摂る」という意味で使われます。 ほかのアンカーさんが答えてくださっている get well soon 以外には、I hope you become well soon. という言い方もできます。
good icon

61

pv icon

50523

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:61

  • pv icon

    PV:50523

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら