このニュアンスを英語にすると、「Is it not too cold for you?」(寒すぎないですか?)が最も適正かと思います。
さらには、「Would you like a blanket?」(毛布は要りますか?)や、「Would you like to go inside?」(中に行きませんか?)と言う事で、寒さからの抜け道を相手に与えることができます。
Isn't this cold too much for you?
「すごく寒いけど大丈夫ですか?」というニュアンスです。
This weather must be a bit too cold for you.
直訳すると「この気候はあなたには寒すぎるに違いない。」となり「すごく寒いけど大丈夫?」というニュアンスになります。
ご参考になれば幸いです!