世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ようやく寒くなってきた!って英語でなんて言うの?

例年より寒くなるのが遅いことを強調した表現です。(最近寒くなってきた。ではなく)
female user icon
seicoさん
2018/11/16 22:14
date icon
good icon

10

pv icon

7729

回答
  • Winter is finally here!

  • It’s finally getting colder!

finally を使うことによって「やっと!」という気持ちが伝わります。 ❶Winter is finally here! (冬、やっと来たよ!) ❷It’s finally getting colder! (やっと寒くなってきたよ!) I can finally wear my down jacket. (やっとダウンジャケットを着られるよ!) 参考までに!
回答
  • It's finally starting to get cold!

「ようやく寒くなってきた!」を英語で伝える際には、"It's finally starting to get cold!" が適切な表現です。ここで「finally」は「ついに、ようやく」という意味で、長らく待った後の変化を示すのに役立ちます。「starting to」は「〜し始める」という意味で、ある状態への変化の初めを指します。「get cold」は「寒くなる」という意味です。特に例年より遅く寒くなったことを強調する時にこのフレーズが使えます。 関連する単語: chilly: 肌寒い brisk: すがすがしい寒さ cool down: 冷やす、冷める 例文: The weather is finally turning chilly. After a long wait, it has begun to cool down.
good icon

10

pv icon

7729

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:7729

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら