[統計学](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64430/)で[関係性](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59099/)を示すなら relationship が使えます。
ただ、単に関係性があるだけでなく、有意にある事を立証させなければならないので、significant correlation (有意な相互性)などの単語を用いる必要があります。
つまり、もっと具体的にどの様な関係性かを指定しなければなりません。
relationship は単なる[関係](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35134/)。
relation も同上。
relevance はちょっと違う意味です。使い方は、例えば実験に関係のない要因を排除するときには「this variable is not relevant for the purposes of this study, so has been omitted」などの様に使います。
AZUさん、ご質問ありがとうございます。
この場合では connection と relationship はほぼ同じ意味で、もう一つ言い方としていいと思います。
例文 There is a connection between carbon dioxide emissions and rising global temperatures.
「[二酸化炭素](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/63730/)の[排出](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/49955/)と[地球温暖化](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34100/)に関係性があります。」
1) Is the data from the experiment connected to our research?
2) No, unfortunately not. We'll have to try something else.
1) Is there a connection between private industry and government?
2) Yes. They're intimately connected.
ご参考になれば幸いです。