世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

35年ローンを組むって英語でなんて言うの?

ローンを組むは got a loan, take out a loanだと思うのですが、35年ローンはどう言えばいいでしょうか。
male user icon
TOMさん
2018/08/21 07:15
date icon
good icon

16

pv icon

11308

回答
  • Take out a 35-year mortgage

家を買う為のローンは Mortgage と言います(読み方:モーゲージ)。 35年間のローンを組むとは:「Take out a 35-year mortgage」。 Loan はどちらかと言うと、商用の融資を指します。 "Apply for a bank loan to keep my business afloat"の様に使います。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Take out a 35-year mortgage

"ローンを組む"を英語にする際、日本語では「ローン」で一括りにしてしまうことが多いですが、英語ではその目的によって用語が変わります。例えば、家を購入するためのローンは特に「mortgage(モーゲージ)」と呼びます。 したがって、「35年ローンを組む」という表現は英語では「Take out a 35-year mortgage」と言います。 更に具体的に言うと、"take out a mortgage/loan"の形で「ローンを組む」全般を表し、その期間を前につけて「Take out a 35-year mortgage」と言います。 なお、「loan」は一般的な借入金全般を指し、特に目的を問わず使われます。同様に「got a loan」も一般的な借入金全般を表しますが、これは「借り入れを行った」状態を指します。
回答
  • to take a 35 year loan

  • to borrow money for a 35 year period

「35年ローンを組む」ことは英語で次のように言えます。 ーto take a 35 year loan ーto borrow money for a 35 year period 例: I bought a house on a 35 year mortgage/loan last year. 「昨年35年のローンを組んで家を買った」 ご参考まで!
good icon

16

pv icon

11308

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:11308

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら