後でまとめて~するって英語でなんて言うの?

「レッスンでわからなかった単語やフレーズを後でまとめて調べる」のように。
male user icon
Fumiyaさん
2016/03/07 09:19
date icon
good icon

37

pv icon

38670

回答
  • do it all together later

    play icon

こんにちは~! Fumiyaさん!! 
積極的な英語への取り組みに感服しま~す!!

さて、このような意味での 「まとめる」というのは、直訳の ”summarize" という「要約する」という側の意味ではなく、「全部一緒に」、「ひっくるめて」という意味としてのニュアンスをもちますので、まずはこの部分から英語にしていくと、そのままの意味となる ”all together" という表現が最も近いニュアンスのものとなりますね。

次に、「~する」を例文にも入っている単なる ”do” という単語で表現すれば様々な対象にも使えますが、「まとめて調べる」という具体的な動作が分かっている場合であれば英語ではその通りの動詞を採用した表現にしますね。例えば、”look it up all together later." (後で全部まとめて調べる)というふうになります。

”まとめる” と、「レッスンでわからなかった単語やフレーズを後でまとめて調べる」 というには、”I'll look up all the words and phrases I didn't understand at the lesson later."
ということですね。

がんばってください♪

Have a nice day!!
Hara Ken English teacher
回答
  • get together and 〜

    play icon

  • put it all together later and 〜

    play icon

Hello!

後で= later

まとめる
「まとめる」はとても便利な言葉ですが、英語での直訳はありません。
「単語」の場合は「put together」「get together」と言います。

言ったことをまとめると「summarize」と言います。
summarize the presentation
発表をまとめる

〜て
〜てはよく「and」で表現します。

Get together all the words and phrases you don’t understand and look them up later.

Put all the words and phrases you don’t know together and look them up later.
good icon

37

pv icon

38670

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:37

  • pv icon

    PV:38670

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら