世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

返事遅くなってごめんなさいって英語でなんて言うの?

仕事中のLINEに後で返事をするときのセリフです。
default user icon
Yukiさん
2017/04/11 21:51
date icon
good icon

1193

pv icon

1123417

回答
  • Sorry it took so long to get back to you.

    play icon

  • Sorry for replying so late.

    play icon

  • Sorry for not responding sooner.

    play icon

I often have to write a sentence like this to my friends. Any of these sentences are fine for apologizing for replying late.
よく友達にこの文を送ります。 返事が遅れたことへの謝罪を意味する表現です。 【ボキャブラリー】 sorry = ごめんなさい reply = 返事をする took so long = 時間がかかった late = 遅い・遅く 例: Sorry it took so long to get back to you. I was busy with work. 返事遅くなってごめんなさい。仕事で忙しかったんです。 仕事などのフォーマルな場では sorry の代わりに apologize を使うこともできます。 「謝る」という意味で、丁寧な印象があります。 例: I apologize for the late reply. 返事が遅くなってしまって申し訳ございません。 ※直訳=遅い返事についてお詫びいたします。 関連した英語表現については、こちらのブログ記事をご覧ください: [メールで「返事遅くなってごめんなさい」を伝える英語フレーズ【カジュアル・フォーマル】](https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/late-reply/)
Rhys DMM英会話講師
回答
  • Sorry for my late reply.

    play icon

『[返事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37910/)が遅くなってしまいごめんなさい。』 ビジネスメールの場合は、 I'm sorry for the delay in replying to your e-mail. といっても良いでしょう。 ご参考になりましたら幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • Sorry I couldn't get back to you sooner.

    play icon

Sorry I couldn't get back to you sooner. もっと早く返事できなくてごめんなさい。 この場合の get back to は「返事をする」という意味です。
回答
  • I'm sorry it took me a while to get back to you.

    play icon

「Sorry for my late reply」は既にご紹介済みなので、別の言い方を考えてみました。「対応するまでに時間がかかってしまってごめんなさい」という言い方で、こちらもごく一般的に使われる表現です。「get back to you」は「[折り返す](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59993/)」という意味です。ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • Sorry for the late reply.

    play icon

  • Sorry for only getting back to you now.

    play icon

When you say "sorry" you are apologizing. late reply or only getting back to you now, would mean that you were busy and could only respond at that time.
あなたが "sorry"と言ったら、あなたは謝罪しています。 "late reply"(=遅い返信)"only getting back to you now" (=今だけ戻ってきた)はあなたが忙しかったことを意味し、 その時間にだけしか返答できなかったことを意味します。
Kels DMM英会話講師
回答
  • Please forgive my tardiness, I had some very important matters to attend to

    play icon

  • Please accept my apologies for the late response

    play icon

Both 1 and 2 can be used in formal/business situations.
1と2のどちらも、フォーマル/ビジネスの状況で使用できます。
Caryn DMM英会話講師
回答
  • My apologies for the late response.

    play icon

  • I am so sorry for the delayed reply.

    play icon

  • Sorry for not getting back to you sooner

    play icon

Hello Yuki :-) I hope the following sentences will help you! A) My apologies for the late response Definitions *Apologies - sorry/pardon *response -Reply B) I am so sorry for the delayed reply. Definitions *Delayed- long overdue C) Sorry for not getting back to you sooner. Definitions * Getting back to you - Replying to you *Sooner- After a short period of time/ immediately
A)遅れて申し訳ありません。 定義 *Apologies - 謝罪、謝ること *Responce-返事 B)遅れて返信して本当に申し訳ありません。 定義 *Delayed-遅れたこと C)早く返さなくて申し訳ありません。 定義 *getting back to you- あなたに返信する *sooner - 短時間/すぐに
Ilke DMM英会話講師
回答
  • Sorry it took so long

    play icon

  • I apologise for the late reply

    play icon

Usually if we are late with responding to an email, txt etc. we should apologise first, then explain why we were late replying e.g. I was on holidays, I was sick etc.
一般的に、もしメールを返すのが遅れてしまったら、まずは謝りましょう。 その後、なぜ返事が遅れてしまっているのかを説明します。 例 I was on holidays, I was sick etc. 休暇だったんです。病気だったんです。
Alistair W DMM英会話講師
回答
  • Sorry for not responding sooner.

    play icon

  • I forgot to respond earlier.

    play icon

  • Sorry I took so late to reply

    play icon

Sometimes I have to use these sentences when I forget to reply to a text on time. Any of these can be used in such a situation. Hope this helps!
私も時々、時間通りに返信するのを忘れた時にこの文章を送らなければなりません。全部の表現がそのような状況で使えます。 役立ちますように!
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • Sorry for the tardy response

    play icon

  • I apologise for not responding immediately

    play icon

Tardy = delaying or delayed beyond the right or expected time; late. "Please forgive this tardy reply." Slow in action or response; sluggish. "The new tyres make this car feel tardy in quick manoeuvres." You could apologize for being late...but maybe it would appear more positive to apologize for not responding immediately. This seems better because you are being critical of failing to maintain a really high standard of responding to emails 'immediately.'
Tardy = 予想よりだいぶ遅れること、lateが類義語。 "Please forgive this tardy reply." 連絡が遅れましたこと申し訳ございません。 sluggish:反応が遅いこと "The new tyres make this car feel tardy in quick manoeuvres." この新しいタイアはハンドルきったときに車の反応が遅く感じるね。 おくれたことを謝る場合、すぐに返さなかったことを謝るほうがポジティブに感じられるでしょう。迅速なメール対応が大事であることを認識し、それができないことを大切に感じているという意味を相手に伝えられます。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Apologies for the late response

    play icon

  • Sorry for responding late

    play icon

  • Apologies for not responding sooner

    play icon

In the first statement, you are purely apologizing for the late reply. In the second statement, as in the first one, you are apologizing for responding or replying late. In the third statement, you are using the phrase 'not responding sooner', which is the same as 'responding late'. Any of these three statements is in order. You can use them interchangeably.
1つ目の文では、ただただ返事が遅くなってしまったことに対して謝っています。 2つ目の文も、1つ目の文と同じように、反応や返信するのが遅くなったことに対して謝っています。 3つ目の文では、 'not responding sooner'というフレーズを使っていて、それは'responding late'(返信が遅くなった)と同じ意味です。これらの3つの文のどれでも使っていただけます。置き換えて使うこともできます。
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • Sorry for my late reply

    play icon

  • Excuse my late response.

    play icon

  • Sorry it took so long for me to get back to you

    play icon

"Sorry for my late reply" is a standard way to apologize for a late response. Usually we start the text message with this. "Excuse my late response" is quite formal, more for a letter or email, rather than a text. "Sorry it took so long for me to get back to you" is very standard when speaking, especially on the phone. It may be long for a text message, but it is used a lot and more casually.
「Sorry for my late reply(返事遅れてごめんなさい)」は、返信が遅れたことを謝る、スタンダードな表現です。普通これでメール(携帯)を始めます。 「Excuse my late response(返信遅れてしまい申し訳ありません)」は、かなりフォーマルで、携帯よりも手紙やEメールで使うことが多いです。 「Sorry it took so long for me to get back to you(連絡遅れてしまってごめんなさい)」これは話し言葉(特に電話)でよく使われる表現です。メール(携帯)にしては、ちょっと長いかもしれませんが、カジュアルな場面でよく使われます。
Elisabeth L DMM英会話講師
回答
  • Sorry for the late reply.

    play icon

  • Sorry, it took me ages to reply/respond.

    play icon

  • My apologies for a late reply/ for taking so long to respond.

    play icon

”My apologies” を覚えておくと、”Sorry”一辺倒から脱出できるので、便利です。
Brighture English Academy 語学学校
回答
  • I was busy, I'm sorry it took me so long to respond.

    play icon

Replying late to text messages is a common situation and there are a variety of ways to apologize for responding late to a text message. "I was busy, I'm sorry it took me so long to respond" is a great way to send your regards for not being able to text back immediately. By saying you were busy you are providing an excuse as to why you couldn't respond right away.
例:I was busy, I'm sorry it took me so long to respond. 「返信が遅くなりすみません。忙しかったのです。」 返信が遅れることはよくありますし、謝り方も沢山あります。 例文は、「返信がすぐできない」ことを敬意を持って伝えられます。 理由も添えてあるのもいいですね。
Darion DMM英会話講師
回答
  • I apologize for the delay.

    play icon

  • Sorry for the delay with my response.

    play icon

  • Sorry for taking so long to reply.

    play icon

All of these are okay to say in a situation where you need to apologize for taking some time to reply. ''I apologize for the delay'' is slightly more formal and generally used in a business setting. ''Sorry for taking so long to reply'' is more informal. Generally used with friends or relatives.
これら全て、返信に時間がかかったことを謝罪する必要がある状況で使ってかまいません。  ''I apologize for the delay.'' 遅くなって申し訳ありません。 これは、ややフォーマルで一般的にビジネスの場で使われます。   ''Sorry for taking so long to reply.'' 返信に時間がかかってすみません。 これは、ややくだけた表現です。一般的に友達や親戚に使います。
Niabh DMM英語講師
回答
  • I am terribly sorry for getting back to you so late.

    play icon

  • I do not mean to be replying back to you so late.

    play icon

  • I'm sorry that I didn't text you back sooner.

    play icon

These sentences I have provided above will tell someone how sorry you are that you did not reply back to their text sooner.
これらの例は、相手にあなたがすぐに返事をしなくてどれほど申し訳なく思っているか伝えるフレーズです。
Eli M DMM英会話講師
回答
  • My apologies for only responding now.

    play icon

  • I am very sorry for only getting back to you now.

    play icon

  • I apologize for my delayed response.

    play icon

"My apologies for only responding now." This can be a formal or casual way to express that you regret taking a long time to respond. "I am very sorry for only getting back to you now." Used to express that you regret not responding on time and this is suitable for a formal and casual situation. "I apologize for my delayed response." This is a more formal apology for responding late to an email or to an inquiry.
My apologies for only responding now. (返事が今になって申し訳ありません。) これは、応答に長い時間をかけたことを後悔している公式、非公式な言い方です。 I am very sorry for only getting back to you now. (返事が今になって大変申し訳ありません。) あなたがすぐに返事をしなかったことを後悔していることを表現し、公式、非公式な状況に適しています。 I apologize for my delayed response. (返事が遅れて申し訳ございません。) これはEメールや問い合わせに対して、返事が送れたことを詫びるより公式な言い方です。
Essa DMM英会話講師
回答
  • Sorry it took me so long to reply.

    play icon

  • Sorry for not responding sooner.

    play icon

  • Sorry for the late reply.

    play icon

Sorry for the late response. I apologize for the late reply. Sorry I did not respond to your message sooner.
Sorry for the late response. (返事遅くなってごめんなさい) I apologize for the late reply. (返事が遅くなって申し訳ございません) Sorry I did not respond to your message sooner. (もっと早くに返信しなくてごめんなさい)
Kim Ann DMM英会話講師
回答
  • Apologies for the late response

    play icon

My apologies = my acknowledgment of my failing / regretful behaviour It is not necessary to include the 'my' in this case Response = a reaction You could also say 'I am sorry for my late answer' 'I regret not responding more swiftly' Swiftly = quickly If you wished, you could then follow with an excuse. 'I was exceptionally busy at work this week' Exceptionally = very
My apologies = できなかったこと・後悔していることをわびる。 この場合 'my' はつけなくて良いです。 以下のように言うこともできます: 'I am sorry for my late answer'(返信が遅れてすみません) 'I regret not responding more swiftly'(もっと早く返信すべきでした) Swiftly = 素早く この後、理由を続けることもできます: 'I was exceptionally busy at work this week' (今週は非常に仕事が忙しかったです) Exceptionally = とても
Andrea Jane DMM英会話講師
回答
  • Sorry for the late response.

    play icon

  • I apologize for responding late.

    play icon

It's great to state your apology first before saying anything else to let the listener know it's an apology. To use the word 'response' turns the text into a subject so you can put the word 'late' in front of it and use it as an adjective. You could also say that you responded late which still means the same thing, but uses a different verb.
謝罪だと伝わるように、他のことを言う前にまず最初に謝った方がいいでしょう。'response'は名詞なので、'late'は形容詞としてその前に置きます。 また、'responded late'と言っても同じ意味になりますが、この場合は別の動詞を使っていることになります。
Mick J DMM英会話講師
回答
  • Sorry for the late reply.

    play icon

  • I am sorry for taking so long to reply.

    play icon

  • Please accept my apologies for not getting back to you earlier.

    play icon

1)"Sorry for the late reply"はカジュアルな言い方です。ビジネスのやり取りで使わない方がいいと思います。 2)"I am sorry for taking so long to reply."は"sorry"の前に"I am"があるから、もっと礼儀正しいです。 3)"Please accept my apologies for not getting back to you earlier."の"Please accept my apologies for ~"は重大なミスをしたときに限って使います。また、"to get back to ~"は「~に返事する」です。 あと、「仕事中でした」を説明したいなら、"Sorry for the late reply. I was busy at work."と言います。
Michael H DMM英会話講師
回答
  • Sorry for the late response.

    play icon

  • Sorry I wasn't able to get back to you sooner.

    play icon

These are statements that are often made to friends, clients or anyone that you might know. Life gets busy and things don't always go according to plan or time. This is a polite way to apologize or excuse yourself for replying to someone much later than usual.
Robyn K DMM英会話講師
回答
  • Sorry for the late response.

    play icon

  • Sorry it took time to reply.

    play icon

■キーワード response = 返事 ①Sorry for the late response. → 返事が遅くなってごめんね。 ②Sorry it took time to reply. → 返事するに時間がかかってしまってごめんね。
回答
  • Sorry for the late reply.

    play icon

  • I apologize for replying late.

    play icon

Sorry for the late reply. I apologize for replying late. このような言い方ができます。 sorry よりも apologize の方が丁寧な言い方です。 例: Sorry for the late reply. I was busy. 返事遅くなってごめん、忙しかったの。
回答
  • I'm sorry for my late reply.

    play icon

  • Sorry for the late reply.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・I'm sorry for my late reply. 返信が遅くなってすみません。 ・Sorry for the late reply. 返事が遅くなってごめん。 sorry よりもフォーマルなニュアンスの apologize を使うこともできます。 ・I apologize for the late reply. 返信が遅くなってしまい申し訳ございません。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Sorry for the late reply.

    play icon

  • Sorry I didn't reply sooner.

    play icon

  • I apologise that I didn't get back to you sooner.

    play icon

If you want to be more formal you can say 'I apologise', whereas 'sorry' is less formal. It is not informal but is more likely to be said to a friend rather than a professional. 'Sorry for the late reply/response' is fairly informal and would be sent to friends. You can also add a reason why you took a while to reply if you want to. To do this, simply replace the full stop with a comma and then give your reason, or start a new sentence. For example: 'Sorry I didn't reply sooner, I have been really busy with work' 'Sorry for the late reply. I got preoccupied by another task.' 'I apologise that I didn't get back to you sooner. The reason is that I was busy working on work that had a tight deadline'.
フォーマルに言いたいなら、'I apologise' が使えます、これは 'Sorry' よりもフォーマルです。 'Sorry' はインフォーマルではありませんが、仕事よりも友達に対して使うことが多いです。 'Sorry for the late reply/response'(返信遅れてごめんなさい)はかなりインフォーマルで、友達へのメッセージに使えます。 また、返信の送れた理由を加えてもいいです。その場合、ピリオドをコンマに置き変えて理由を続けるか、あるいは別々の文章にします。 例えば: 'Sorry I didn't reply sooner, I have been really busy with work' (返信遅れてごめんなさい、仕事が忙しくて) 'Sorry for the late reply. I got preoccupied by another task.' (返信遅れてごめんなさい。別の仕事に気を取られていました) 'I apologise that I didn't get back to you sooner. The reason is that I was busy working on work that had a tight deadline'. (返信遅れて申し訳ありません。締め切りの厳しい仕事に追われていました)
Leanne D DMM英会話講師
回答
  • Sorry for the late reply.

    play icon

例えば下記のような英語表現はいかがでしょうか: ・Sorry for the late reply. 返事が遅くなってごめん。 シンプルですが使いやすい英語フレーズだと思います。 late reply は「遅い返信」というニュアンスを持つ英語表現です。 フォーマルな場では I apologize のように謝ることもできます。 お役に立てれば嬉しいです。
回答
  • I apologize for the late reply.

    play icon

  • Sorry for the late reply.

    play icon

  • Please forgive me for replying so late.

    play icon

I apologize for the late reply. Sorry for the late reply. 上記のように英語で表現することができます。 apologize は sorry よりも丁寧な英語表現です。 ビジネスの場などでもよく使われます。 Please forgive me for replying so late. 返信が遅くなったことを許してください。 こんな言い方もあります。 お役に立てれば嬉しいです。
回答
  • Sorry for the late reply.

    play icon

  • I apologize for the late reply.

    play icon

1. Sorry for the late reply. 2. I apologize for the late reply. 上記のような言い方ができます。 apologize は sorry よりも丁寧な言い方です。 例: I apologize for the trouble. Thank you for your cooperation. ご迷惑をおかけして申し訳ございません。ご協力いただきありがとうございます。
回答
  • Sorry for taking a long time to respond to your text.

    play icon

Saying sorry that you took a long time to respond to someones text means that you are remorseful/apologetic for not replying to that persons text message in a timely manner, it could be for a number of reasons like forgetting or being really busy, etc.
Logan M DMM英会話講師
回答
  • Sorry for the late reply.

    play icon

  • Sorry for the delay.

    play icon

  • Forgive the lateness of my reply.

    play icon

「返事遅くなってごめんなさい」という英語の表現は色々ありますが、 Yukiさんのご質問内容はカジュアルなSNSの会話(LINE)でサクッと返事ということなので上記のような回答で返信をしてみてはどうでしょうか late reply:遅くなった返信 the delay:遅れ the lateness of my reply : 返信の遅れ
回答
  • Sorry for getting back to you so late.

    play icon

  • Sorry for my late reply.

    play icon

  • Sorry for my late response.

    play icon

"Sorry," should be the first thing you would always say in these responses followed by the reason you are apologizing. Within these examples, we can see that the most needed information is in reference to the, "late reply," or the, "late response." We can use this similar sentence structure when apologizing for many different things as well! Ex : "Sorry for my lack of communication."
こうした返信でまず始めに伝えるべきは "Sorry"(ごめんなさい)です。この後、その理由を続けます。 これらの例で分かるとおり、ここで最も重要な情報は「返信の遅れ(late reply / response)」です。 この構文は、さまざまな謝罪に使うことができます。 例: "Sorry for my lack of communication." (コミュニケーション不足でした、申し訳ありません)
Jonathan B DMM英会話講師
回答
  • I'm sorry for the late response.

    play icon

  • I'm sorry for getting back to you so late.

    play icon

  • Sorry for the late reply.

    play icon

1) I'm sorry for the late response. 「遅れて返事を送ってすみません」 「返事を送る」は英語でTo send a responseと言います。 2) I'm sorry for getting back to you so late. To get back to youも「「返事を送る」意味があります。 3) Sorry for the late reply.  1番目と2番目 の表現はよくビジネスの場面でメールのやり取りをしている時によく使われているが、こちらはもうちょっとカジュアルな言い方です。 Late replyは「遅い返事」の意味があります。
回答
  • Apologies for my late reply

    play icon

  • Apologies for not responding sooner

    play icon

「返事遅くなってごめんなさい」が英語で「Apologies for my late reply」か「Apologies for not responding sooner」と言います。 「Apologies」の代わりに、「sorry」も使えますが、「apologies」の方がフォーマルです。 参考になれば嬉しいです。
回答
  • Sorry it took me awhile to respond. I was busy at work.

    play icon

  • I am sorry I couldn't get back to you for a little while! I was busy working.

    play icon

English speakers will use phrases like "couldn't get back to you" to express that they did not answer a message in a reasonable amount of time. Usually, an English speaker will use the word "sorry" instead of "apologize", to sound less formal. Then the person will usually give some reason for their late response.
返信が遅れてしまったことを表すとき、ネイティブスピーカーは "couldn't get back to you" などのフレーズを使います。 ネイティブスピーカーは普通インフォーマルな場面では "apologize" の代わりに "sorry" を使います。この後、遅れた理由を説明します。
Hallie DMM英会話講師
回答
  • I'm sorry it took a while for me to get back to you.

    play icon

  • I want to apologize for not responding to your text earlier.

    play icon

  • I apologize for answering your text so late.

    play icon

If you want to apologize for not responding to a text quickly, you can say a couple different things. First, you can use, "sorry", if it is an informal situation, such as a friend's text. You can use, "apologize" if it is a more formal situation, such as a relative's text, a co-worker's text, or a text from a person you do not know very well. You can also say, "...to get back to you..." in a more informal situation. For a more formal situation, you can say, "...for not responding/for not answering your text...". Finally, if you'd like, you can also give a reason as to why you didn't text the person back earlier, such as, "I'm sorry it took a while for me to get back to you. I was in class." Sometimes, people like to know why it took a while for their text to be answered and can feel less ignored or frustrated as a result.
テキストを早く返信しなかったことを謝りたいなら、色々な言い方があります。 まず、友達とのやりとりのようなカジュアルな場では、 "sorry"(ごめんね)と言います。親戚や同僚、よく知らない人とのやりとりのような、フォーマルな場では"apologize" (申し訳ありません)を使います。 また、カジュアルな場では "...to get back to you..."(返信する)と言うこともできます。 よりフォーマルな場では、 "...for not responding/for not answering your text..."(テキストに返信しなくて~)と言うことができます。 "I'm sorry it took a while for me to get back to you. I was in class."(返事が遅くなってごめんね。授業中だったんだ。)のように返信がすぐできなかった理由を伝えることもできます。どうして返信が遅くなったのかを伝えることで、相手が無視されたとか、イライラさせずに済むでしょう。
Darya G DMM英会話講師
回答
  • Sorry for the late response.

    play icon

  • I apologize for responding so late.

    play icon

  • Pardon my late response.

    play icon

Pardon: asking to be excused. Responding: replying It is polite to apologize when we respond late to a message. Sometimes we don't check our inbox on time and other times we might miss the email. We can use the above sentences to apologize.
Pardon: すみません Responding: 返事すること メッセージの返信が遅いときは、謝るのが礼儀正しいです。ときに、時間通りに受信ボックスをチェックしなかったり、メールを見逃すこともあります。これらの例は、謝るのに使うことができます。
Tiyani DMM英会話講師
回答
  • I'm sorry for the late response

    play icon

  • I apologize for the late response time

    play icon

  • Please excuse my tardiness

    play icon

There are many ways to apologize for being late in replying to someone. "I'm sorry for the late response" is very simple and to the point. "I apologize for the late response time" is more formal and business oriented. "Please excuse my tardiness" is admitting that you made a mistake.
返信が遅れたことを謝る言い方はたくさんあります。 "I'm sorry for the late response"(返信遅れてごめんなさい)は非常にシンプルで、ポイントを押さえています。 "I apologize for the late response time"(返信が遅れて申し訳ありませんでした)はよりフォーマルで、ビジネス向けです。 "Please excuse my tardiness"(遅れてしまい申し訳ありませんでした)では、自分がミスを犯したことを認めています。
Andrew P DMM英会話講師
回答
  • Sorry for the late response.

    play icon

  • Sorry it took so long to get back to you.

    play icon

  • I'm sorry, I just read your message.

    play icon

Often times if it takes me a while to reply back to someone I will start the text off with "Sorry for the late response...", that way I apologize for replying late. You could also say "Sorry it took so long to get back to you...". Or if you have been away from your phone for a while and it's your first time seeing the message you could start text with "I'm sorry, I just read your message..." then continue with your response. All these responses are appropriate way to reply with apologizing for taking a while to respond.
私は返信が遅れてしまったときには、よく "Sorry for the late response..."(返信遅くなってごめんなさい)でメールを始めます。このように、返信が遅れたことを謝罪します。ほかに、"Sorry it took so long to get back to you..."(返信遅くなってごめんなさい)と言うこともできます。 あるいは、携帯をしばらく見ていなくて、今初めてメッセージに気が付いたということなら、"I'm sorry, I just read your message..."(ごめんなさい、今メールを読みました)で返信のメールを始めることもできます。 どれも返信が遅れたことを謝る適切な言い方です。
Leesha DMM英会話講師
回答
  • sorry for the late reply

    play icon

  • I apologize for not replying sooner

    play icon

  • sorry it took so long to get back to you

    play icon

saying that you apologize means that you are sorry for what happened. saying 'I'll get back to you" is slang for saying "I will reply to you" so saying sorry it took so long to get back to get back to you means "sorry it took so long for me to reply to you"
"I apologize" は「(~について)申し訳ない」という意味です。 "I'll get back to you" は "I will reply to you"(また連絡します)の意味のスラングです。 ですから、"Sorry it took so long to get back to you" は "Sorry it took so long for me to reply to you"(返信が遅くなって申し訳ない)という意味です。
Jackk DMM英会話講師
回答
  • Sorry for the late reply.

    play icon

This phrase would be good to use, Saying sorry would be you apologizing you could also explain why it took you so long. "Sorry for the late reply, I was busy at work"
上記のように言えます。 "Sorry" は謝るときの言い方です。 なぜ遅くなったのか説明してもいいでしょう。 例: "Sorry for the late reply, I was busy at work" (返信遅くなってごめんなさい、仕事が忙しかったので)
Kirsty J DMM英会話講師
回答
  • Apologies, I've been busy

    play icon

  • Sorry for the delay!

    play icon

  • Sorry for the late reply.

    play icon

"Apologies, I've been busy" is a very formal and polite way of saying sorry and a quick reason as to why you are late to reply. "Sorry for the delay!" Is a very casual and common way of apologizing to a text message. 'delay' is a term used when something is late or not on time. "Sorry for the late reply." another casual, easy and common response to replying to a late message.
"Apologies, I've been busy"(すみません、忙しかったので)は、丁寧でフォーマルな言い方です。申し訳ないということと返信の送れた理由を伝えています。 "Sorry for the delay!"(遅れてごめんなさい)は、携帯メールの返信が遅くなったときによく使われる非常にカジュアルな謝罪の言い方です。 "Sorry for the late reply."(返信遅れてごめんなさい)も、返信が遅くなったときによく使われるカジュアルでシンプルな言い方です。
Jack F DMM英会話講師
回答
  • I’m sorry I responded to you late.

    play icon

  • My response to your message was late and I’m sorry.

    play icon

  • I apologize deeply for my late response to your message.

    play icon

When apologizing to someone for a delay in responding it’s important to include a word that shows you feel bad for your actions. So saying “I’m sorry” or “ I apologize deeply” are very important.
返信の遅れについて謝罪するときには、申し訳なく思っていることが伝わる言葉を含めることが大切です。 ですから、“I’m sorry”(ごめんなさい)や“ I apologize deeply”(深くお詫びします)と言うのが重要です。
Catrice DMM英会話講師
回答
  • Sorry for my slow reply!

    play icon

  • Apologies for the delay there.

    play icon

  • Sorry it took me so long to reply

    play icon

Sorry it took me so long to reply' is probably the most common way to start this text. It shows that you are apologetic and that you are aware of how long it took for you to reply. 'Apologies for the delay there', is a slightly more formal way to reply and would be especially used in business or professional texting/emailing. 'Sorry for my slow reply' is a great and quick way to apologise to a friend or family member.
Sorry it took me so long to reply'(返信が遅くなり申し訳ありませんでした)は、おそらくこうしたメールを始める最も一般的な表現です。返信が遅くなったことを認識していること、またそれについて申し訳なく思っていることを表します。 'Apologies for the delay there'(遅くなってしまって申し訳ありませんでした)は少しフォーマルな言い方で、特にビジネスや仕事のメールで使えます。 'Sorry for my slow reply'(返信遅れてごめん)は友達や家族に簡単に謝るときに使えます。
Sarah El DMM英会話講師
回答
  • Sorry for the late reply.

    play icon

  • Sorry it took so long to reply.

    play icon

Sorry for the late reply. Sorry it took so long to reply. 「返事が遅くなってごめんね。」 ただ単に謝るだけではなく、その後に返事が遅れてしまった理由も付け足すと、謝罪の気持ちがより込められますね。 (例) Sorry for the late reply. I was working all day. 「返事が遅くなってごめんね。一日中仕事だったんだ。」 ご参考になりましたら幸いです。
Janicki 英語コーチ
good icon

1193

pv icon

1123417

 
回答済み(45件)
  • good icon

    役に立った:1193

  • pv icon

    PV:1123417

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら