「寂しい」って英語でなんて言うの?

以下のこういう文中での。
「コンサート行くなら私も誘ってくれたらよかったのに。ちょっと寂しかったな」
default user icon
Jojiさん
2016/01/06 16:37
date icon
good icon

13

pv icon

6028

回答
  • I feel left out.

    play icon

  • I feel ignored.

    play icon

寂しいは場面によっていろんな言い方があるのですが、この場合は一番当てはまるフレーズは
I feel left out.

Left outとは、事情の外に追い出された状況です。

My friends went to the movies and left me out.
友達は映画館に行ったけど、僕に何も言わなかった

I feel ignored とは「無視されたと思う」という意味です。

She doesn’t talk to me. I feel ignored.
彼女は話してくれない。無視されてるかな?
回答
  • I feel left out.

    play icon

  • I would have loved to go with you.

    play icon

このような場合、英語では「寂しい」という言い方はしないと思います。

友達数人がコンサートに行って、自分は誘われなかった場合は、
feel left out (取り残された感じがする) という言い方があります。

あとは、友達が1人でも複数でも「一緒に行きたかったなあ」という意味の2番目の言い方が使えます。

いかがでしょうか。
good icon

13

pv icon

6028

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:6028

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら