ヘルプ

みんなで食べると、2倍おいしいねって英語でなんて言うの?

「みんなで食べると、2倍おいしいね」
「いやいや2倍どころじゃなく100倍おいしいね」

どのように表現したらいいですか?

いつも英語を教えてくださりありがとうございます。
Maisyさん
2018/08/22 15:09

5

5082

回答
  • "Food tastes twice as good when we all eat together. " "Not twice as good. Actually it's more like 100 times as good!"

  • "When people get together for a meal the food is twice as good." "I think it's more like 100 times as good when we share a meal together."

"Food tastes twice as good when we all eat together. " "Not twice as good. Actually it's more like 100 times as good!"
「食事はみんなで一緒に食べると2倍美味しいね。」「2倍じゃないよ。100倍美味しいよ!」

"When people get together for a meal the food is twice as good." "I think it's more like 100 times as good when we share a meal together."
「みんなが集まってご飯を食べると2倍美味しいね。」「一緒に食事をするとむしろ100倍近く美味しいよ!」

tastes twice as good で「2倍美味しい」
more like 100 times as good で「むしろ100倍近く美味しい」=「100倍美味しい」

food tastes 100 times better とも言えます。

ご参考になれば幸いです!

5

5082

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:5

  • PV:5082

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら