みんなそうだよねって英語でなんて言うの?

食べるの好き?と聞いて、うん!という返事が返ってきたときに、みんなそうだよねと返すときのフレーズを教えて下さい。やっぱり、だよね!みたいなフレーズを教えて下さい
default user icon
MISAKIさん
2018/11/12 13:45
date icon
good icon

13

pv icon

10931

回答
  • Everyone does

    play icon

  • Don't we all

    play icon

質問者がそうか、そうだよねと言った返事する場合は
I guess everyone does でも良いと思います。
やっぱりね!って感じだと I knew it! 分かってたよ!と言った感じの
表現が良いです。

後者の "Don't we all" は みんなそうじゃん?と言った表現で
質問者、返答者共に使えるのでおすすめです。
回答
  • Who doesn’t?

    play icon

  • Don’t we all.

    play icon

質問ありがとうございます、

こんな時の「みんなそうだよね」は
❶ Who doesn’t?
(逆にそうじゃない人いないよね?) というニュアンスです。
または
❷ Don’t we all.は「みんなそうだよね」という意味ですよ。

例えば、
Do you like eating?
(食べるの好きですか?)

Yes. (はい)。

Who doesn’t?
(逆にそうじゃない人いないよね)。

参考になれば嬉しいです!
回答
  • Of course! Everybody does!

    play icon

  • Of course! Who doesn't?!

    play icon

他の方の回答とほぼ同じなのですが、Of course! をつけると更に強調できると思います。「もちろんだよ!」「当然だよ!」というような意味です。これはあなたが言う時にも使えますが、うん!と答える人の方も使えます。

Do you like eating?「食べるの好き」
Yes. 「うん」
Of course! Who doesn't?! 「もちろんだよね。嫌いな人なんかいないよ!」

Do you like eating?「食べるの好き?」
Yes, of course! 「うん、もちろんだよ!」
good icon

13

pv icon

10931

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:10931

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら