I would like you to know how fun it is to learn English.
「あなたに〜[してほしい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/81428/)」は、
want you to do
と言えます。
でもちょっと丁寧に、
would like you to do
ということもできますよ。
「英語の[楽しさ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/79531/)」ということですが、英語をどうすることの楽しさがわからなかったので、to learn English 「英語を学ぶこと」とさせていただきました。
I would like you to know how fun it is to learn English.
(英語を学ぶことがどんなに楽しいか知ってほしいです)
参考になれば幸いです。
「英語の[面白さ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69322/)を知ってほしい。」という文章を英語で表すと「I want you to know the fun of learning English.」または「I want you to know how fun learning English is.」になります。「Fun」の代わりに、「joy」という言葉も使っても良いです。「I want you to ~」の意味は「[〜してほしい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/81428/)」です。例えば、「I want you to eat this.」(「これを食べてほしい。」)と「I want you to watch TV.」(「テレビを見てほしい。」)です。