世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

涙出るほど笑ったって英語でなんて言うの?

妹が面白すぎて、爆笑しすぎて涙とまりませんでした
female user icon
AOIさん
2016/10/28 15:05
date icon
good icon

18

pv icon

27257

回答
  • I laughed so hard I cried.

    play icon

ご質問どうもありがとうございます。 一例をご紹介します。 {英文の意味} I laughed so hard I cried. 涙が出るほど笑った。/大笑いして涙が出た。 {解説} 「so that 構文」を使いました。 so ~ that ↑↑「とても~なので(that 以下)」「(that 以下)なほど~」などと訳します。 この that は省略できます。 {例} I was so excited I couldn't sleep. 興奮して眠れなかった。 Augustin's rendition was so beautiful it brought tears to my eyes. Augustinの演奏は素晴らしかった。涙が出ました。 【出典:New York Daily News-Sep 17, 2014】 ~~~~~ 他の回答と合わせて参考にしていただければと思います。 どうもありがとうございました。
回答
  • I laughed until I cried.

    play icon

------------------------------- 涙出るほど笑った ↓ I laughed until I cried. ------------------------------- わりと簡単ですね。 「I laughed until」以外に、 ------------------------------- 「I laughed so hard」 「I laughed so much」 ------------------------------- などの言い方もありです。 そして、「I cried」の代わりに、 ------------------------------- 「I teared up」 ------------------------------- も使えます。 ※「tear up」=「目に涙をためる」 ↑ 発音に要注意。 「ビリビリ裂く」の「tear」とはまた発音が違うので! 例文: ------------------------------- I laughed so I hard I teared up. I laughed so much I cried. My sister made me laugh so hard I cried. -------------------------------
good icon

18

pv icon

27257

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:27257

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら