ヘルプ

涙出るほど笑ったって英語でなんて言うの?

妹が面白すぎて、爆笑しすぎて涙とまりませんでした
AOIさん
2016/10/28 15:05

13

14324

回答
  • I laughed so hard I cried.

ご質問どうもありがとうございます。
一例をご紹介します。

{英文の意味}
I laughed so hard I cried.
涙が出るほど笑った。/大笑いして涙が出た。

{解説}
「so that 構文」を使いました。

so ~ that
↑↑「とても~なので(that 以下)」「(that 以下)なほど~」などと訳します。
この that は省略できます。


{例}

I was so excited I couldn't sleep.
興奮して眠れなかった。

Augustin's rendition was so beautiful it brought tears to my eyes.
Augustinの演奏は素晴らしかった。涙が出ました。
【出典:New York Daily News-Sep 17, 2014】
~~~~~
他の回答と合わせて参考にしていただければと思います。
どうもありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • I laughed until I cried.

-------------------------------
涙出るほど笑った

I laughed until I cried.
-------------------------------

わりと簡単ですね。

「I laughed until」以外に、
-------------------------------
「I laughed so hard」
「I laughed so much」
-------------------------------
などの言い方もありです。

そして、「I cried」の代わりに、
-------------------------------
「I teared up」
-------------------------------
も使えます。

※「tear up」=「目に涙をためる」

発音に要注意。
「ビリビリ裂く」の「tear」とはまた発音が違うので!

例文:
-------------------------------
I laughed so I hard I teared up.
I laughed so much I cried.
My sister made me laugh so hard I cried.
-------------------------------

13

14324

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:13

  • PV:14324

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら