世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

湯かき棒って英語でなんて言うの?

お風呂をかき回す棒の事を湯かき棒と言うそうですが、英語圏に存在するのでしょうか。教えて下さい。
default user icon
( NO NAME )
2018/08/23 00:36
date icon
good icon

5

pv icon

3806

回答
  • A stirring stick

  • A stick for stirring the bath water

湯かき棒は stirring stickとは一応言えますが、英語圏には日本のお風呂の文化がないため、stirring stickと言っても相手は多分はてなマークになると思います。なので、多少の説明が必要だと思います。この場合、A stick for stirring the bath water to cool it down(お風呂のお湯をかき回して少し冷めさせるための棒)と説明すれば、相手はイメージが出来ると思います。 ちなみに、stir は「かき回す」です。例えば Stir the curry so that it doesn't burn (カレーが焦げないようにかき回す)と言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • stirring stick

  • a stick to stir the water in the bath

stirring stick a stick to stir the water in the bath 「湯かき棒」は英語で上記のように説明することができます。 stir は「かき回す」「かき混ぜる」という意味の英語表現です。 stick は「棒」です。 お役に立ちましたでしょうか? 英語学習頑張ってくださいね!
good icon

5

pv icon

3806

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3806

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら