世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

最後、話の途中で切ってごめんなさい、何て言ったんですかって英語でなんて言うの?

授業の最後に先生への挨拶を終え、スカイプを切ろうと思った瞬間、先生がなにかさらにひとこと声をかけようとしてくれましたが、タイミング悪く、スカイプを切ってしまいました。「最後、話の途中でスカイプを切ってしまいすみません。最後、何ておっしゃったんですか」と聞くにはどうしたらよいでしょうか。
default user icon
Obamaさん
2018/08/23 04:49
date icon
good icon

22

pv icon

16402

回答
  • Sorry to cut you off, what were you saying?

「Sorry to cut you off, what were you saying?」を推奨します。 Cut you off は一般的には、人が話している途中に突っ込んだりする時に使いますが、Skype を切ってしまった時にも使えます。 なんて言っていたのか、または何を言おうとしていていたのか訪ねるときは「what were you saying?」と聞きます。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Sorry, you cut out on the last part. What did you say?

  • Sorry, skype cut out and I couldnt hear what you said.

  • Sorry, I have bad reception and you cut out on that last part. Can you say it again?

スカイプでよくあるね、電波悪くて。bad receptionって電波悪い。cut outって聞こえなくなるっていう意味かな?どれでもいいから、好きな言い方を使ってくださいね。
good icon

22

pv icon

16402

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:16402

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら