「ちょっとごめんなさい。」って英語でなんて言うの?

レッスンで先生と話している時、本題とは違う質問をしたい時に「ちょっとごめんなさい」と言って本題の話を遮りたい時に使う言葉です。
「ちょっとごめんなさい。本題とは違うのですが、今の私の英語の表現は自然ですか。」もどう言うか教えてください。
default user icon
Kazuoさん
2021/03/13 13:57
date icon
good icon

2

pv icon

610

回答
  • Sorry to interrupt

    play icon

  • Sorry to change the subject

    play icon

  • Excuse me

    play icon

この時、「Sorry to 〜」がいいと思います。
「 Sorry to 〜」は「〜(をして)すみませんが」という意味です。
不定詞を入れて使います。

Sorry to interrupt, but was my English correct?
話の途中でごめんなさい。今の私の英語は正しかったですか。

「Interrupt」は「遮る」、「中断する」という意味があります。

Sorry to change the subject, but was my English correct before?
話題を変えてすみませんが、この前の私の英語、正しかったですか。

これがなかなか出てこない時はただ「excuse me」で大丈夫です。

Excuse me, but was my English correct just now?
すみませんが、私の今の英語正しかったですか。
good icon

2

pv icon

610

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:610

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら