海外ロケで現地にリポーターが行くって英語でなんて言うの?
世界不思議発見のような旅番組が日本で流行っている、現地にリポーターが行って様々な海外ロケ(取材)を行う。
回答
-
A reporter goes overseas and does a location shoot
-
A reporter goes to a foreign country and does an on-the-spot report
英語的に思ったら、「ロケ」があったら「現地」はいらないでしょう。「ロケ」は「location shoot」で、その意味はスタジオから出て現地から放送するという意味です。「on-the-spot」もその意味です。「location」の意味は「現地」に近いです。