世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

餃子に焼き目がついたら出来上がりって英語でなんて言うの?

茶色の焼き目がついたら出来上がりです、と言いたいです
default user icon
rinaさん
2018/08/24 20:00
date icon
good icon

13

pv icon

15658

回答
  • The dumplings are ready when the surface turns crisp and golden in color.

The dumplings are ready when the surface turns crisp and golden in color. 餃子に焼き目がついたら出来上がり 餃子=dumplings きつね色=golden in color. ぱりっと=crisp 上記を使用して訳しました。 ぜひ使ってみてください。
Natsuka K 英語講師
回答
  • The dumplings are ready when they are a nice golden brown color on the bottom.

  • Pork dumplings are done when they are golden brown on the bottom.

「餃子に焼き目がついたら出来上がりです。」は下記のように言えます。 The dumplings are ready when they are a nice golden brown color on the bottom. Pork dumplings are done when they are golden brown on the bottom. 「餃子」は dumplings や pork dumplings と言えます。 「焼き目」を表す言い方は、a nice golden brown color や golden brown などが使えます。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • The dumplings are ready when they're a nice golden brown color.

The dumplings are ready when they're a nice golden brown color. 焼き目がついたら餃子は出来上がりです。 dumplings は「餃子」というニュアンスの英語表現です。 「焼き目」はここでは golden brown color で表しています。 お役に立てれば嬉しいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

13

pv icon

15658

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:15658

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら