犯人は目についた人から順番にナイフで切りかかりました。って英語でなんて言うの?

目についた、気づいたところから、という部分を強調したいです。
default user icon
Shotaroさん
2019/06/12 12:59
date icon
good icon

2

pv icon

878

回答
  • The criminal attacked whichever people he saw, one after another, with his knife.

    play icon

  • The criminal started slashing at whomever he laid eyes on, one right after another.

    play icon

1) The criminal attacked whichever people he saw, one after another with his knife.
「犯人は目に付いた人を順番にナイフで襲った。」
「目に付いた」は whichever people he saw 「彼が目にした人誰でも」を使って表現しました。
criminal「犯人」

2) The criminal started slashing at whomever he laid eyes on, one right after another.
「犯人は目をつけた人を順番に切りかかった。」
ここでは「目についた」は lay eyes on「〜に目を留める」を使って表現してみました。
slash で「切りつける」

ご参考になれば幸いです!
good icon

2

pv icon

878

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:878

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら