自分の目でみれたらもっと素敵だろうねって英語でなんて言うの?

「大文字焼きをみたことがある?」「テレビではみたことがあるよ、自分の目でみれたらもっと素敵だろうね」って感じです。よろしくお願いします。
default user icon
( NO NAME )
2019/04/07 01:14
date icon
good icon

1

pv icon

2230

回答
  • It'd be even more wonderful if I could see it with my own eyes

    play icon

  • Being able to have a look for myself would've be even better

    play icon

最初の文は「自分の目で見れればもっと素敵だっただろうね」の訳となります。こちらでは「if I could see it with my own eyes」で「自分の目で見れれば」と表現し「さらに・もっと素敵」は「even more wonderful」で表現してます。

次の例文は少し言い方を変え「自分で見れれば良かっただけどね」となります。こちらでは「Being able to~」を「可能であれば~」の意で使ってます。
good icon

1

pv icon

2230

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2230

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら