取り組みって英語でなんて言うの?

どんな困難があっても一生懸命に取り組みたいプランがあります。成し遂げたいプランを達成する行動をして頑張っていることを伝えるにはどのようなニュアンスが良いですか?
default user icon
kikiさん
2018/08/25 06:24
date icon
good icon

24

pv icon

33613

回答
  • put an effort into

    play icon

「何かに一生懸命取り組みたい亅というニュアンスを伝えたいときは、put an effort into を使います。 使い方の例としては、 I really want to put an effort into this project =このプロジェクトに一生懸命取り組みたい I need to put more effort into this=これにもっと一生懸命取り組まないと 是非参考にしてみてください。
回答
  • make an effort

    play icon

  • deal with

    play icon

  • handle

    play icon

「取り込む」は一つの言い方が handle です。もう一つの言い方は deal with になります。Handle a problem / Deal with a problem (問題と取り込む)という表現がありますが、handle と deal with はどちらかと言えば「対処する」というニュアンスになります。 取り組みたいプランがある場合、make an effort がベストかもしれないです。 例) 取り組みたいプランがある I have a plan that I want to make an effort on. ご参考になれば幸いです。
回答
  • to make an attempt

    play icon

  • to try hard

    play icon

to make an attempt というのは「試す」という意味です。 to try hard というのは「一生懸命」という意味です。 例えば、 I will make an attempt to improve the technology the company is using. 会社が使用している技術を改善するように頑張ります。 I will try hard to find a better job. もっと良い仕事を見つけようと頑張ります。 役に立てば嬉しいです!
good icon

24

pv icon

33613

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:33613

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら