同じくfan clubという言葉がありますので、そのまま使っても大丈夫だと思います。
クラブに入る= join the club
クラブ活動= club activities
ちなみに踊るところの「クラブ」はnight clubかgo dancingと言い、clubだけでは通じませんのでご注意ください。
一般的に言えば、club はそのまま言うと大丈夫です。
どのようなクラブについて話したら、 club の前に入れます。
the baseball club
the French club
クラブを入ることについて話には、the を使います。
I joined the soccer club yesterday.
クラブをもう入ったら、またはそのクラブに行けなきゃいけない時、the を使いません。
I have to get to French club.
I have anime club after school.
「クラブ」は英語でも"club"になります!
「ファンクラブ」もそのまま"fan club"になります。
例えば、
"I joined Ayumi Hamasaki's fan club!"
「浜崎あゆみのファンクラブに入った!」
学校の部活も"club"になります。
"I'm in the soccer club."
「サッカー部に入ってる。」
ちなみに、お酒を飲んだり踊ったりする「クラブ」も"club"です!
是非使ってみてください!
「クラブ」は英語で”club”です。実は、「クラブ」は英語の”club”からきました。
「ファンクラブ」は"fan club"になります。
例文:あの歌手の「ファンクラブ」に入りたい。ーー> I want to join that singer's fan club.
他の例:
クリケットクラブ ーー> cricket club
クラブに入る ーー> join a club
クラブを見つかる ーー> find a club
スポーツクラブを探す ーー> look for a sports club