世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

騙す(だます)って英語でなんて言うの?

人を騙す事は良くないと思っています。騙すは英語でなんて言いますか。

default user icon
shiroさん
2018/08/26 14:38
date icon
good icon

196

pv icon

90131

回答
  • Deceive.

  • Mislead.

  • Cheat.

人を騙す時の「騙す」は、

"deceive"
"mislead"
"cheat"

を使ったりします。

"He deceived/ misled the customer about the condition of the car."
「彼は車の状態に関してを騙した。」

"My girlfriend cheated on me."
「僕の彼女は、僕を騙した(浮気した)。」

"Deceiving people is not honorable.
「人を騙すことは良くないことです。」

ご参考になれば幸いです。

回答
  • Trick

  • Cheat

  • Deceive

山ほど「騙す」の訳しはあります。

行為の種類やシチュエーションによって使い分けます。

トリックをかけて騙したなら「I tricked him」。

お金を騙し取られてしまったら「I was cheated out of 1000yen!」。

会社の業務内容がで騙されたなら「I was deceived in the job description」。

他にも scam, lie, swindle, defraud, pull the wool over his eyes など山ほどあります。

Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Deceive

  • Lie

  • Trick

騙すの役は英語でたくさんあります。場合によって違う言葉を使います。
"deceive", "lie", "trick", "cheat"、"scam", "mislead"など使えます。

例文にすると:

"It is wrong to deceive people" 「人を騙すのは良く無い」
"I was lied to about getting paid for the job" 「やった仕事に払われると騙されていた」
"I was tricked into buying a faulty car" 「私は故障している車を騙されて買った」
"The company scammed money off me" 「あの会社にお金を騙し取られた」
"She mislead me to believe she was my friend" 「彼女が私の友達だと騙されていた」

などたくさんの使い方があります。

回答
  • Deceive

  • Trick

  • Play

「Deceive」と「Trick」は一般の言い方です。
Playは遊ぶという意味ですが、この場合は、自分のために人を操ることです。

よく使っているイディオムは「Played like a (cheap) violin」.
ヴァイオリンのように演奏される⇒操られる
(cheap)を追加すると、もっと簡単に操る印象を与えます。

She never loved me. She deceived me only to get my money.
彼女は、私を全く愛していませんでした。私のお金を得るために、私を騙しました。

This entire time he played us like a violin.
この全ての時、我々が彼に騙された。

回答
  • to trick

「騙す」= to trick

「人を騙す」= to trick people
「彼に騙された」= I was tricked by him.

になります。

ご参考までに

good icon

196

pv icon

90131

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:196

  • pv icon

    PV:90131

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー