ホテルで働いてます。
立体駐車場で、入庫後はチェックアウトまで出庫不可ということを説明するにはどうすれば良いですか?
また、一時出庫希望の場合、別のコインパーキングをご案内しておりますが、そちらの英文も教えてください。
ホテル勤務の方がお客様に言うセリフということで、「いったん出庫したら戻ることは許されません」のように直訳すると、ぶっきらぼうで失礼な表現になってしまうので、丁寧に説明する文章にしてみました。「当ホテルで提供している駐車施設をご利用いただけますが、いったん駐車場に入ったら、チェックアウトまで出ることはできません。ご滞在中にお車をご利用になる場合は、近くの有料駐車場をご利用いただくことになります」という言い方ではいかがでしょうか。ご参考にしていただければ幸いです。
回答したアンカーのサイト
「A Translator in Texas-日本とアメリカで働く翻訳者のブログ」
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーYou can't take your car out of the hotel parking until you check out.
「チェックアウトまでホテルの駐車場から車を出すことができません」
ーIf you need to drive somewhere during your stay, you'll have to park at a near-by parking area.
「滞在中、車でお出かけになる場合、近くの駐車場に車をお停めいただくようお願いいたします」
ご参考まで!