契約書等には一ヶ月のことを一月(ひと月)と出てきますが、これはどのように英語にしたらいいですか?
場合によって使い方が違います。
ひと月おきに
every other month
ひと月も経たぬに
before a month had passed
ひと月前に予告すれば解雇できる.
Employees can be dismissed at a month's notice.
回答したアンカーのサイト
Yume Partners
「一月(ひとつき)」は"a month"です。
ちなみに「一ヶ月以内」は"within a month"、
「月々の」は"monthly"となります。
within=以内に、以内で、~の範囲内で
monthlyは
monthly payment=月々の支払い
monthly rent=月々の家賃
などの時に使用します。
回答したアンカーのサイト
ウェブサイト
ひつ月は英語でmonthly又はper monthと言います。
例)
monthly payment
一月の支払い
My monthly rent is 70,000 yen
私の家賃は一月70,000円です。
I make 300,000 yen monthly
私は一月30万円を稼いでいる。
The monthly payment is 30,000 yen
一月の支払いは30,000円
ご参考になれば幸いです。