夏休みはじめ、勉強を頑張ろう!と思っていたのに、途中からだらけてしまっていることを言いたいです。
日本語でも言う「スランプ」の slump ですが、やる気、実績、調子などさまざまな事に関する「中だるみ」の意味で使えます。
そして、「中だるみになる」は go into slump です。
勉強を頑張ろう!と思っていたのに中だるみになってしまった。
The determination to study went into slump.
回答したアンカーのサイト
毎日5分超速英語マスター!スキあらば英会話
- "Mid-summer slump"
直訳すると「夏の中頃のスランプ」という意味になります。
例文:
- "I started the summer vacation with a lot of motivation, but now I'm in a mid-summer slump."
「夏休みの初めはやる気満々だったのに、今はなかだるみ状態です。」
関連する単語とフレーズ:
- motivation: やる気、動機
- slump: スランプ、停滞
- summer vacation: 夏休み
- productivity: 生産性
- laziness: 怠惰、だらけ