議論を巻き起こすって英語でなんて言うの?

彼の言動はいつも議論を巻き起こす、と言いたいです
default user icon
Natsukiさん
2018/08/29 18:43
date icon
good icon

15

pv icon

6594

回答
  • His action always causes controversy.

    play icon

  • cause controversy

    play icon

彼の言動はいつも議論を巻き起こす
His words and action always cause controversy.

議論を巻き起こす=cause controversy

ぜひ使ってみてください。

Natsuka K 英語講師
回答
  • To stir up a debate

    play icon

「彼の言動はいつも議論を巻き起こす」
"His *speech and action always stirs up a debate" など
*言動。英語では言と動で speech and action などになります。

問題を巻き起こすと言いたい場合は stirs up trouble などです。
回答
  • His statement always ignites heated disputes.

    play icon

statement=「意見、発言」
ignite=「点火する、(論争などを)巻き起こす」
heated=「(議論などが)激しい」
dispute=「論争」

His statement always ignites heated disputes.
「彼の言動はいつも激しい論争を巻き起こす」

ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

15

pv icon

6594

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:6594

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら