気づく to notice など
この場合の またやって来た は came back again です。
どちらかというと戻って来たって表現になります。
「店員さん(彼女)は私に名前で親しく接客してくれたけど、午後、私がまた店にやって来たら、また私が来たと気づくかしら?」
"The staff treated me nicely calling my name but if I come back to the shop again in the afternoon, I wonder if she'll notice that I came back again?" など
...but I wonder if she'll notice me if I came back again in the afternoon?
の方が文章にまとまりがあると思いますのでおすすめです。
That staff treated/served me friendlily by calling my name but would she recognize me when I come back here in the afternoon?
That staff treated/served me friendlily by calling my name
あの店員さん、名前で読んで親しく接客してくれたけど、
but would she recognize me when I come back here in the afternoon?
午後にまた来たときにも私に気づいてくれるかな。
treat:接する
serve:給仕する
would:〜かしら
頭に"I wonder"としても同じ意味になります。(少しだけ遠回しな表現)
"I wonder she would recognize me."
彼女私に気づくかな?